Upanishads (Müller) — I, 2, 1

The Upanishads, Part 1 (SBE01): Aitareya-Âranyaka: ... | Internet Sacred Text ArchiveSacred Texts Hinduism Index Previous Next Buy this Book at Amazon.com

5 min read
Share𝕏
The Upanishads, Part 1 (SBE01): Aitareya-Âranyaka: ... | Internet Sacred Text ArchiveSacred Texts Hinduism Index Previous Next Buy this Book at Amazon.com *The Upanishads, Part 1 (SBE01)*, by Max Müller, [1879], at sacred-texts.com ## SECOND ADHYÂYA. ### FIRST KHA*N**D*A 1. 1. The two t*ri**k*as, Rv. VIII, 68, 1-3, â tvâ ratha*m* yathotaye, and Rv. VIII, 2, 1-3, ida*m* vaso sutam andha*h*, form the first (pratipad) and the second (anu*k*ara) of the Marutvatîya hymn. 2. Both, as belonging to the one-day ceremonial 2, are perfect in form. On that day much is done now and then which has to be hidden, and has to be atoned for. Atonement is rest, the one-day sacrifice. Therefore at the end of the year the sacrificers rest on this atonement as their rest. He who knows this rests firm, and they also for whom a Hot*ri* priest who knows this, recites this hymn 3. 3. In the second verse of (the Pragâtha 4), indra nedîya ed ihi, pra sû tirâ sa*k*îbhir ye ta ukthina*h* (Rv. VIII, 53, 5, 6), there occurs the word ukthina*h*, reciters of hymns 5. Verily, this day (the mahâvrata) is an uktha (hymn), and as endowed with an uktha, the form of this day is perfect. 4. In the first verse (of another Pragâtha) the word vîra, strong, occurs (Rv. I, 40, 3), and as endowed with the word vîra, strong, the form of this day is perfect. 5. In the second verse (of another Pragâtha) the word suvîryam, strength, occurs (Rv. I. 40, 1), and as endowed with the word suvîrya, strength, the form of this day is perfect. 6. In the first verse (of another Pragâtha) the word ukthyam, to be hymned, occurs (Rv. I, 40, 5). Verily, this day is an uktha, and as endowed with an uktha, the form of this day is perfect. 7. In the (Dhayyâ) verse agnir netâ (Rv. III, 2 0, 4) the word v*ri*trahâ, killer of V*ri*tra, occurs. The killing of V*ri*tra is a form (character) of Indra, this day (the mahâvrata) belongs to Indra, and this is the (perfect) form of that day. 8. In the (Dhayyâ) verse tva*m* soma kratubhi*h* sukratur bhû*h* (Rv. I, 91, 2) the word v*ri*shâ 1, powerful, occurs. Powerful is a form (character) of Indra, this day belongs to Indra, and this is the (perfect) form of that day. 9. In the (Dhayyâ) verse pinvanty apa*h* (Rv. I, 64, 6) the word vâ*g*inam, endowed with food, occurs. Endowed with food is a form (character) of Indra, this day belongs to Indra, and this is the (perfect) form of that day. 10. In the same verse the word stanayantam, thundering, occurs. Endowed with thundering is a form (character) of Indra, this day belongs to Indra, and this is the (perfect) form of that day. 11. In (the Pragâtha) pra va indrâya b*ri*hate (Rv. VIII, 89, 3) (the word b*ri*hat occurs). Verily, b*ri*hat is mahat (great), and as endowed with mahat, great, the form of this day (mahâvrata) is perfect. 12. In (the Pragâtha) b*ri*had indrâya gâyata (Rv. VIII, 89, 1) [paragraph continues] (the word b*ri*hat occurs). Verily, b*ri*hat is mahat (great), and as endowed with mahat, the form of this day is perfect. 13. In (the Pragâtha) naki*h* sudâso ratham pary âsa na rîramad (Rv. VII, 32, 10) the words paryâsa (he moved round) and na rîramad (he did not enjoy) occur, and as endowed with the words paryasta and rânti the form of this day is perfect 1. He recites all (these) Pragâthas, in order to obtain all the days (of the sacrifice), all the Ukthas 2, all the P*ri*sh*th*as 3, all the *S*astras 4, all the Pra-ugas 5, and all the Savanas (libations). ### Footnotes 166:1 In the first adhyâya the two hymns to be recited by the Hot*ri* priest at the morning-libation (the â*g*ya and pra-uga *s*astra) have been considered. Now follows the Marutvatîya hymn, to be recited by the Hot*ri* priest at the noon-libation. 166:2 Taken from the Agnish*t*oma. 166:3 Cf. I, 1, 3, 7-8. 166:4 All these Pragâthas consist of two verses expanded into a t*ri**k*a. 166:5 Hotrâdaya ukthina*h* *s*astri*n*a*h*. 167:1 Cf. I, 2, 2, 14. 168:1 Because the performance of the Mahâvrata sacrifice moves the worshipper round to another world and gives him enjoyment. Comm. It is difficult to surpass the absurdity of these explanations. Na rîramat means no one stopped the chariot of Sudâs. But even if it meant that no one rejoiced through the chariot of Sudâs, it would be difficult to see how the negative of enjoyment, mentioned in the hymn, could contribute to the perfection of a sacrifice which is to confer positive enjoyment on the worshipper. 168:2 The stotras following after the Ya*g*ñâya*g*ñîya Sâman, serving for the ukthya-kratus. 168:3 The stotras of the noon-libation, to be performed with the Rathantara, B*ri*hat, and other Sâmans. 168:4 The *s*astras, recitations, accompanying the oblations of â*g*ya. 168:5 The pra-ugas, a division of *s*astras, described above. Next: I, 2, 2